Шоңҡар
-5 °С
Ҡар
Бөтә яңылыҡтар
Йәмғиәт
2 Ноябрь , 13:00

Переводчики и литераторы из разных городов России встретились в Уфе

К дискуссии с рядом конструктивных предложений присоединилась известный переводчик Зухра Дикатовна Буракаева. Наиболее веско высказались народные поэты Республики Башкортостан Тансулпан Хизбулловна Гарипова и Марсель Шайнурович Салимов.

Переводчики и литераторы из разных городов России встретились в Уфе
Переводчики и литераторы из разных городов России встретились в Уфе

2 ноября 2024 года в центральном корпусе Национальной библиотеки имени А.-З. Валиди в рамках литературно-просветительского проекта по переводу произведений писателей Башкортостана «Соседи по огню» состоялся круглый стол «Литперевод – диалог XXI века».

Открыл его председатель правления Союза писателей Республики Башкортостан, депутат – Курултая – Госсобрания Республики Башкортостан

Айгиз Гиззатович Баймухаметов, рассказав собравшимся о тех шагах, которые предпринимаются в республике для организации системы художественного перевода в Башкортостане. В частности, поделился информацией о результатах проведённого при поддержке Фонда грантов Главы РБ в 2023 году конкурса художественного перевода « На земле Салавата» и о ходе проекта «Соседи по огню».

Для того чтобы обрисовать коллегам ситуацию более широко, выступил один из лучших в стране специалистов по литературному переводу кандидат филологических наук, руководитель семинара поэзии в Литературном институте им. А. М. Горького Виктор Альфредович Куллэ с докладом «Система литературного перевода в России: проблемы методики и организации». Продолжил диалог поэт, прозаик, критик, литературный переводчик из Новосибирска Юрий Анатольевич Татаренко, давший картину развития художественного перевода в Сибири.

Маститых коллег поддержал российский прозаик, литературный критик, руководитель Совета молодых литераторов Союза писателей России Андрей Николаевич Тимофеев, сказав в своём сообщении «Место художественного перевода в современном молодёжном литературном процессе», что в молодёжной среде по-прежнему высок интерес к литературному переводу. Это подтвердили и гости Уфы – молодые поэты: София Орлова из Санкт-Петербурга, Екатерина Кудакова из Королёва, Екатерина Москалёва из Балашихи, Игорь Федоровский из Омска и другие. Они заявили о своём желании переводить поэтов Башкортостана.

Заместитель главного редактора журнала «Бельские просторы» Светлана Рустэмовна Чураева рассказала о мерах по поддержке процесса литперевода, предпринимаемых журналом, о проблемах выхода к читателю переводной литературы на русском языке.

К дискуссии с рядом конструктивных предложений присоединилась известный переводчик Зухра Дикатовна Буракаева. Наиболее веско высказались народные поэты Республики Башкортостан Тансулпан Хизбулловна Гарипова и Марсель Шайнурович Салимов.

Окончилось мероприятие торжественным вручением сертификатов на издание книг пяти переводчикам, ставшим участниками литературно-просветительского проекта по переводу произведений писателей Башкортостана «Соседи по огню»: Алику Шакирову, Загиде Мусиной, Зухре Буракаевой, Юрию Татаренко, Юлдашу Ураксину.

#ФСГОРБ#ГрантыРБ#нкогранты2024

Автор:Айнур Акилов
Читайте нас: